Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

гостеприимный хозяин

  • 1 гостеприимный хозяин

    General subject: Amphitryon

    Универсальный русско-английский словарь > гостеприимный хозяин

  • 2 гостеприимный хозяин

    adj
    gener. (радушный, хлебосольный) viesmīlīgs saimnieks

    Русско-латышский словарь > гостеприимный хозяин

  • 3 гостеприимный хозяин

    adj
    colloq. anfitrión

    Diccionario universal ruso-español > гостеприимный хозяин

  • 4 гостеприимный хозяин

    adj
    gener. hôte accueillant, hôte très accueillant

    Dictionnaire russe-français universel > гостеприимный хозяин

  • 5 гостеприимный хозяин

    adj
    gener. anfitrione

    Universale dizionario russo-italiano > гостеприимный хозяин

  • 6 гостеприимный

    (гостеприим|ен, -на, -но) меҳмондӯст, меҳмоннавоз; гостеприимный дом хонадони меҳмондӯст; гостеприимный- хозяин мизбони (соҳибхонаи) меҳмоннавоз гостеприймство с меҳмондӯстӣ, меҳмоннавозӣ

    Русско-таджикский словарь > гостеприимный

  • 7 гостеприимный

    БФРС > гостеприимный

  • 8 гостеприимный

    * * *
    прил.
    ospitale; accogliente

    гостеприи́мные люди — gente ospitale; ospiti accoglienti

    * * *
    adj
    gener. accogliente, ospitale, ospitate

    Universale dizionario russo-italiano > гостеприимный

  • 9 гостеприимный

    -ая; -ое
    кунакчыл; кече күңелле

    Русско-татарский словарь > гостеприимный

  • 10 гостеприимный

    Русско-башкирский словарь > гостеприимный

  • 11 хозяин

    n
    1) gener. (гостеприимный) Gastfreund, Hausherrin (äîìà), Inhaber (имущества, предприятия), der Herr des Hauses (äîìà), Brotgeber, Halter (Katzenhalter usw.), Herr, Meister, Dienstherr, Hausherr (äîìà), (тк.sg) Herrchen (собаки), Wirt (тж. биол.), Mietherr (квартиры)
    2) colloq. Alte
    3) sl. Kober
    4) obs. Lohnherr, Prinzipal, Brotherr
    6) jocul. Brötchengeber
    7) law. (privater) Arbeitgeber, Auftraggeber, Besitzer, (privater) Chef, Eigentümer in, Eigner (напр. судна), Hauswirt, Vermieter, Wirtschafter
    8) econ. (самостоятельный) Besitzende, (самостоятельный) Besitzer, (самостоятельный) Besitzherr, Chef, Eigner, Inhaber (напр. предприятия), (сельский) Ökonom
    9) fin. Betriebsinhaber, Eigentümer
    10) Austrian. Ökonom
    11) nor.germ. Baas
    12) capit. Dienstgeber

    Универсальный русско-немецкий словарь > хозяин

  • 12 гостеприимный

    гостинний, гостелюбний, гостелюбивий, гост(е)ливий; щирий; учтивий (хлебосольный). [Прийшла благаючи під гостелюбний захист (Грінч.)]. Г-мный хозяин - гостинний господар, щирий хазяїн.
    * * *
    гости́нний

    Русско-украинский словарь > гостеприимный

  • 13 gościnny gospodarz

    гостеприимный хозяин

    Otwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > gościnny gospodarz

  • 14 ҡунаҡсыл хужа

    гостеприимный хозяин; хлебосольный хозяин

    Башкирско-русский автословарь > ҡунаҡсыл хужа

  • 15 amphitryon

    (n) амфитрион; гостеприимный хозяин
    * * *
    1) Амфитрион, муж Алкмены 2) гостеприимный хозяин
    * * *
    1) Амфитрион, муж Алкмены 2) гостеприимный хозяин

    Новый англо-русский словарь > amphitryon

  • 16 acolhedor

    1) adj радушный, приветливый; гостеприимный
    2) m гостеприимный хозяин

    Portuguese-russian dictionary > acolhedor

  • 17 anfitrión

    сущ.
    2) разг. гостеприимный хозяин, щедрый хозяин

    Испанско-русский универсальный словарь > anfitrión

  • 18 Das Wachsfigurenkabinett

       1924 – Германия (2147 м)
         Произв. Neptune-Film
         Реж. ПАУЛЬ ЛЕНИ
         Сцен. Хенрик Гален
         Опер. Хельмар Лерски
         В ролях Эмиль Яннингс (Гарун Аль-Рашид), Конрад Файдт (Иван Грозный), Вернер Краусс (Джек-Потрошитель), Вильгельм Дитерле (писатель / булочник Ассад), Ольга фон Беляефф (хозяйская дочь / Зара), Йон Готтовт (хозяин музея).
       ПРОЛОГ (7 мин). В луна-парк приходит молодой писатель, который должен сочинить для рекламы 3 истории о 3 главных экспонатах маленького музея восковых фигур. Дочь хозяина восхищенно наблюдает за тем, как работает писатель. На 1-ю историю того вдохновляет сломанная рука фигуры Гаруна Аль-Рашида.
       1-й РАССКАЗ (48 мин). Халиф Гарун Аль-Рашид, властитель крайне ветреный, меняет жен ежедневно, но едва способен насытить свои аппетиты. Он домогается Зары (которая в воображении писателя принимает облик дочери хозяина музея). Зара – жена булочника Ассада (который принимает облик самого писателя). Чтобы устранить соперника, халиф приказывает своему великому визирю убить Ассада. Визирь, человек очень старый, не делает этого, но осыпает булочницу комплиментами, а та принимает их с большим удовольствием и даже начинает смотреть на мужа свысока. Чтобы вернуть уважение супруги, которую он любит всей душой, Ассад обещает ей добыть волшебное кольцо халифа, исполняющее любые желания. Ночью, когда Ассад уходит, чтобы выполнить обещание, переодетый халиф пробирается к Заре. Тем временем Ассад подходит к кровати, где лежит халиф – или, по крайней мере, то, что Ассад принимает за халифа, – отрезает ему руку и уносит с собой. Спасаясь от стражников, он успевает укрыться у себя в доме. Халиф вынужден прятаться в печи. Ассад сообщает изумленной жене, что убил халифа. Он отдает ей отрезанную руку и кольцо, после чего его хватают стражники Гаруна. Халиф шепчет Заре, что каждый раз, выходя из дворца ночью, он оставляет в постели манекен, похожий на него. Этому манекену и отрубил руку ее муж. Чтобы напугать стражников, Зара говорит, что у нее в руках кольцо и она может немедленно вызвать сюда халифа – и тот действительно предстает перед ними. Стражники спасаются бегством. Зара просит, чтобы ее мужа назначили главным булочником при халифе. Халиф соглашается и благословляет супружескую пару.
       2-й РАССКАЗ (36 мин). Русский царь-садист Иван Грозный получает наслаждение, созерцая агонию жертв, которых пытают в подземелье дворца. Он носит с собой песочные часы, точно отмеряющие время, которое осталось прожить этим людям. Иван – не только садист, но и параноик: он постоянно думает, что его хотят убить (что, впрочем, не так уж и неверно), и отправляет на тот свет своего алхимика, заподозрив его в заговоре. Он соглашается приехать на свадьбу боярской дочери и покинуть ради этого Кремль лишь при условии, что отец новобрачной поменяется с ним одеждами. Он отправляется на свадьбу в санях. По дороге человека в царских одеждах убивают метким выстрелом. Но внезапно Иван поднимается во весь рост: «Царь сильнее смерти!» – кричит он. Вместо него погиб гостеприимный хозяин. На невеселом празднике царь заставляет гостей танцевать. Он заигрывает с новобрачной, и муж осмеливается возразить ему. Молодого человека отводят в камеру пыток. Жена, не уступившая Ивану, вынуждена смотреть, как ее мужа пытают. Царю объявляют, что он отравлен. От этого ложного известия он совсем теряет разум и весь остаток дней переворачивает часы, чтобы оттянуть момент собственной смерти.
       3-й РАССКАЗ (8 мин). Уставший писатель засыпает. Декорации меняются на глазах одна за другой (методом двойной экспозиции), и Джек-Потрошитель гонится за писателем, а тот удирает со своей возлюбленной, дочерью хозяина. В конце этой бешеной гонки писатель просыпается. Он целует девушку.
         «Лебединая песнь экспрессионизма» (Садуль, «История кино», том IV [Georges Sadoul, Histoire du cinéma]). Ho эта песнь – почти что пародия, насмешливая и виртуозная сатира на экспрессионизм и, в частности, на Кабинет доктора Калигари, Das Cabinet des Dr. Caligari, откуда она заимствует место действия (ярмарку) и часть названия. Не замечать комической стороны этого фильма – значит, искажать его смысл. Она особенно четко проглядывает в 1-м рассказе, наиболее показательном и наиболее удачном. Эта маленькая сказка из «Тысячи и одной ночи», забавная и тщательно продуманная, замыкает персонажей в декорациях, состоящих из сплошных низких потолков, куполов и косых лестниц, и персонажи вынуждены передвигаться в них, пригнувшись, скрючившись, принимая самые гротесковые позы. То же происходит и во 2-м рассказе, где царь Иван выведен несчастным сумасшедшим – конечно, грозным, но внушающим больше жалости, чем страха; в конце концов, под влиянием своих навязчивых идей он превратится в марионетку, в механизм, повторяющий одно и то же действие. Последний рассказ (по сути – короткий эпилог) высмеивает особую любовь экспрессионизма к сновидениям. Этот «хаос форм» (Лотта Айснер), скорее безобразное, чем многообразное нагромождение друг на друга наложенных образов, движений камеры и необычных ракурсов, в конечном счете, отрицает всякое пространство и спасительным хохотом ставит точку как в сюжете фильма, так и в истории всего экспрессионизма. Экспрессионизм служит для Лени только поводом для того, чтобы отчеканить серию небольших декоративных и умело выстроенных кошмаров, где силой его таланта поддерживается равновесие между страхом и юмором. Именно этот талант искали американцы, когда наняли Лени для работы в США, где он создал серию из 3 развлекательных картин, наполовину страшных и наполовину смешных, положивших начало новому жанру (Кот и канарейка, The Cat and the Canary, 1927; Китайский попугай, The Chinese Parrot, 1927; и, главное, Последнее предупреждение, The Last Warning).
       N.B. Из-за нехватки финансирования не была снята 4-я история об итальянском фокуснике Ринальдо Ринальдини, чья статуя видна на карте музея.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Das Wachsfigurenkabinett

  • 19 Amphitryon

    (греческое) (мифология) Амфитрион гостеприимный хозяин

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Amphitryon

  • 20 amphitryon

    [æmʹfıtrıən] n
    1) греч. миф. Амфитрион
    2) гостеприимный хозяин

    НБАРС > amphitryon

См. также в других словарях:

  • хозяин — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? хозяина, кому? хозяину, (вижу) кого? хозяина, кем? хозяином, о ком? о хозяине; мн. кто? хозяева, (нет) кого? хозяев, кому? хозяевам, (вижу) кого? хозяев, кем? хозяевами, о ком? о хозяевах; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • АМФИТРИОН — (греч. Amphytrion). По греческой мифологии фивский царь, сын Алкея и супруг Алкмены, которая в его отсутствие родила от Юпитера Геркулеса. 2) нарицательное имя радушных и гостеприимных хозяев. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • амфитрион — от имени мифологического царя Фив Амфитриона, героя произведений Плавта и Мольера, в которых он выведен гостеприимным хозяином (ССЛРЯ) См …   Словарь синонимов

  • Путешествие по Нилу из Хартума в Каир — Шторм бушует, гнева полный Гребни вознося валов. Кормчий смелый! В эти волны Челн направить будь готов! Эйхендорф* * Эйхендорф Йозеф (умер в 1857 году). Последний немецкий поэт романтик. Автор романов Предчувствие и действительность (1815), Из… …   Жизнь животных

  • СЭР ГАВЕЙН И ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ — (Sir Gawain and the Green Knight), анонимная поэма, написанная в Англии во второй половине 14 в. Сэр Гавейн один из главных рыцарей Круглого стола и герой рыцарских романов. Он приходится племянником королю Артуру и братом сэру Гахерису и сэру… …   Энциклопедия Кольера

  • 100 грамм для храбрости — «Сто грамм» для храбрости Жанр трагическая комедия …   Википедия

  • госпиталь — Немецкое – Hospital. Латинское – hospitalis. Слово «госпиталь» известно в русском языке с начала XVIII в. и широко употреблялось уже к его середине. В русский язык слово попало через немецкий, где Hospital – заимствование из латинского. Латинское …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • гостеприи́мный — ая, ое; мен, мна, мно. Любящий принимать и угощать гостей, отличающийся гостеприимством; радушный, хлебосольный. Гостеприимный хозяин и слышать не хотел, чтоб я уехал, не отведав его хлеба соли. Салтыков Щедрин. Благонамеренные речи. Обе хозяйки… …   Малый академический словарь

  • Семейство печниковые —          Если перейти, говорит Бурмейстер, высокие горные цепи Бразилии, отделяющие богатые лесом береговые области от внутренних травяных пампасов и спуститься в холмистую долину Рио Веллас, то по дороге всюду встречаешь на высоких деревьях,… …   Жизнь животных

  • Амфитрион — Из древнегреческой мифологии. Амфитрион царь Тиринта, жену которого обманул и обесчестил Зевс, явившийся к ней в обличье ее мужа Амфитриона. В результате этой встречи родился великий герой древнегреческого эпоса Геракл. Этот мифологический сюжет… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика — Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»